Amélie answers with a second sentence, in a more informal spoken French: Then, the person on the other end of the line asks a question that we can’t hear. It’s a polite, thoughtful sentence: she probably rehearsed that opening sentence in her head, before calling. “ Bonjour, je vous appelle pour…” is a common structure when making a phone call. (By the way: En panne = Hors service = broken, out of order.) = Hi, I’m calling to tell you that one of your booths is out of order. You can practice listening to basic everyday French (and improve your oral comprehension) with conversations from the movie!įor example, when Amélie calls the photobooth company, she starts with:īonjour monsieur, je vous appelle pour vous signaler qu’un de vos appareils est en panne. It’s close to the more well-known accent of Northern France, and it’s associated in the media with a character that’s more down to earth and less sophisticated than snobby Parisians. You can hear it in the way she accentuates “ l’autre timbré, là” (the “im” is a bit more nasalized, and the “là” sounds a bit like “lo”). The actress uses her childhood accent from la Meuse, a rural area between Paris and Germany, to add specificity to her character’s background with only a few lines.Ĭan you hear it? The nasal vowels are a bit more nasal. But these shortcuts also hide something that you can only hear: her slight Eastern French accent. That makes for a real-sounding character.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |